ตอนนี้เราออกแบบ template เพื่อแปลทรานสคริปต์หรือใบรับรองผลการเรียนในรูปแบบ extract มาให้บริการลูกค้าแล้วค่ะ
ในฐานะนักแปลที่มีใบรับรอง NAATI ถ้าจะให้ตอบว่างานแปลอะไรใช้เวลามากที่สุด เกดสามารถตอบได้เลยว่าหนึ่งในเอกสารที่ใช้เวลานานมากๆซึ่งมีรายละเอียดยิบย่อย คือ ทรานสคริปต์หรือใบรับรองผลการเรียน (ใบเกรด) นอกจากจะรายละเอียดถี่ยิบแล้ว นักแปลยังต้องใช้เวลาและสมาธิในการทวนงานอย่างละเอียดเพราะว่ารหัสวิชาจะซ้ำๆคล้ายๆกันซึ่งสามารถผิดได้ง่าย ไหนจะหน่วยกิต ไหนจะเกรด จากประสบการณ์ กว่าจะแปลทรานสคริปต์ใบนึงเสร็จเกดสามารถแปลใบเกิดหรือทะเบียนบ้านไปอย่างน้อย 15 แผ่นแล้วค่ะ นี่คือเหตุผลว่าทำไมทรานสคริปต์ถึงราคาสูงกว่าเอกสารหลายๆตัว เพราะมันเป็นงานที่ใช้เวลามากและเป็นการแปลเต็มด้วยค่ะ
อาทิตย์ที่ผ่านมานี้เกดมีไอเดียสร้าง template การแปลแบบเน้นสาระสำคัญ (extract) เพื่อให้ลูกค้าบางคนสามารถแปลทรานสคริปต์ในราคาที่ประหยัดได้ค่ะ รูปแบบนี้เหมาะสำหรับคนที่ต้องการแปลทรานสคริปต์เพื่อใช้เป็นหลักฐานการจบการศึกษา (และใช้กับหน่วยงานหรืออิมที่ออสเตรเลีย) เช่น จบระดับอะไรมา ปีอะไร สาขาอะไร แต่ไม่ได้ต้องการรายละเอียดว่าเรียนวิชาอะไรมาบ้างและได้เกรดอะไรบ้าง ตอนนี้ทางร้าน www.facebook.com/darathaitranslation ได้สร้าง extract template มาให้บริการลูกค้าโดยเฉพาะเลยค่ะ งานจะได้เร็วขึ้น สาระสำคัญอยู่ครบ และราคาถูกกว่ากันเยอะด้วยค่ะ
ส่วนลูกค้าที่ต้องการแปลทรานสคริปต์ไปใช้ในกรณีสมัครเรียน เทียบโอนวิชา หรืออะไรทำนองนี้ (หรือลูกค้าที่ยื่นใบสมัครวีซ่าในประเทศไทยหรือนำเอกสารไปใช้ที่เมืองไทยเพราะเค้าต้องการแบบแปลเต็มค่ะ) ลูกค้ายังคงต้องแปลเต็มแบบเดิมนะคะเนื่องจากข้อมูลรายวิชาจะสำคัญในกรณีนี้ สรุปสั้นๆคือ การเลือกรูปแบบการแปลจะขึ้นอยู่กับการนำไปใช้ค่ะ (และประเทศที่นำไปใช้ด้วยค่ะ)
สงสัยหรือมีคำถามเพิ่มเติม หรือต้องการติดต่อสอบถามเรื่องงานแปลเอกสารแบบมีตราประทับ NAATI สามารถติดต่อเกดมาได้ตลอดค่ะ รับแปลเอกสารทุกประเภท บริการเป็นกันเอง คุยง่าย งานเสร็จไวและรับงานด่วนด้วยค่ะ
โดย...เกด(ลลิตา) นักแปลและล่ามที่ได้รับการรับรองจากองค์กร NAATI ประเทศออสเตรเลีย Tel: 0452 646 956 Email: lalitalawrence@gmail.com Line ID: lalitalawrence
Comments